Why I won’t be recording my lectures anytime soon

Mark Thoma is following the lead of Brad DeLong (among others) and has started recording his lectures. This is of course a very good idea, and I hope that the trend will continue.

But it’s not for me – I lecture in French. "But Stephen," some of you may be asking, "isn’t that awfully anglo-centric of you? There are 300 million French-speakers out there. They might get something out of your lectures."

Yes, indeed they would: that’s precisely the problem. For example, there’s the case of my lecture on conditional heteroskedasticity (lecture notes available here: pdf). I had determined that the proper translation of ‘fat-tailed’ distributions was ‘queues épaises’. But I never realised that I was mispronouncing it until a student took pity, and informed me that I had been talking about ‘fat-assed distributions’. For five years.

Update: It gets worse. My wife informs me that I didn’t even get the translation right; it should have been ‘queues épaisses’.

5 comments

  1. Steve's avatar

    That’s funny.
    I always found it odd when I lived in Montreal, that francophones seldom corrected my French, even when I was clearly soliciting their feedback. When they did intervene, it was typically to make fun of what I said wrong. Yet, when they would repeatedly make the same error in English I would often politely suggest the proper word/phrase/pronunciation. No wonder it is so hard for anglophones to learn French.
    Kudos for teaching in French.

  2. Phil's avatar

    Is the word queue pronounced differently depending on whether it means tail or ass? Or is it masculine one way and feminine the other?

  3. Stephen Gordon's avatar

    If you say it with a long ‘u’ sound, it comes out like the world ‘cul’, which means ‘ass’. The proper vowel sounds something like a short ‘e’.

  4. mimi's avatar

    queue / cul. oh dear. that’s kinda a biggie — at least you found out, even if it is five years later. very funny story. thank you for sharing it.

  5. Gabriel M.'s avatar

    You could subtitle…
    It takes up to 90 minutes to subtitle 30 minutes of lecture, depending on your style and speed.

Leave a comment